<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title></title>
<title_fa>Journal of Philosophical Thought</title_fa>
<short_title>J Clin Care Skill</short_title>
<subject></subject>
<web_url>http://jpt.modares.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn></journal_id_issn>
<journal_id_issn_online></journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi></journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>en</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1401</year>
	<month>8</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2022</year>
	<month>11</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>2</volume>
<number>2</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>ضرورت ترجمه متون فلسفی و بایسته‌های آن</title_fa>
	<title>The Necessity of Translating the Philosophical Texts and its Entailments</title>
	<subject_fa></subject_fa>
	<subject></subject>
	<content_type_fa></content_type_fa>
	<content_type></content_type>
	<abstract_fa>&lt;span style=font-size:14px;&gt;&lt;span dir=RTL lang=FA&gt;&lt;span iransharpsmall= light= style=font-family:&gt;نهضت ترجمه متون فلسفه یونان به زبان عربی در قرون دوم و سوم هجری، به&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=FA&gt;&lt;span iransharpsmall= light= style=font-family:&gt;ویژه در دوره خلافت منصور دوانیقی، موجب شد فرهنگ اسلامی در قرون چهارم و پنجم هجری با ظهور فیلسوفانی چون ابن سینا درخشش بسیار یابد. فلسفه غرب، دست‌کم از قرن هفدهم، در مسیری حرکت کرده است که با آنچه در فلسفه اسلامی داریم، تفاوت ماهوی دارد و اگر بخواهیم شناخت عمیقی نسبت به آن داشته باشیم، نیاز داریم به اینکه یا مسلط بر زبان‌های غربی باشیم یا از ترجمه متون اصلی فلسفه غرب استفاده کنیم. به هر حال متون فلسفی غرب به زبان‌های مختلف مثل انگلیسی، آلمانی و فرانسوی نوشته شده‌اند و یک پژوهشگر فلسفه به‌رغم تسلط بر زبان انگلیسی، برای آشنایی با آثاری که به زبان‌های دیگر اروپایی نوشته شده‌اند، نیازمند کمک مترجمان است. در این مقاله اهمیت ترجمه متون فلسفه غرب و برخی الزامات آن بیان شده است.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;</abstract_fa>
	<abstract>&lt;span style=font-size:10.0pt&gt;&lt;span cambria= style=font-family:&gt;The movement of translating the texts of Greek philosophy into Arabic during the 2nd and the 3rd centuries AH especially in the period of caliphate of Mansour Davaniqi, was a main cause of the glory of the Islamic college or by the act of Muslim philosophers like Ibn Sina. At least from 17th century Western philosophy has moved in a way that is different from what we know of Islamic philosophy and if we need to have deep knowledge of it we need to either be expert in Western languages or to use the translations of their original texts of Western philosophy. The text of Western philosophy, however, have been written in several languages like English, German and French and a scholar in philosophy, in spite of his proficiency in English, in order to be familiar with works written in other European languages, he needs to the help of translators. This article explains the necessity of translating philosophical texts of Western philosophy and some entailments of it.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;</abstract>
	<keyword_fa>ترجمه,متن فلسفی,فلسفه غرب,فلسفه اسلامی,مترجم,زبان‌های بیگانه</keyword_fa>
	<keyword>Philosophical texts,Western philosophy,Islamic philosophy,translator,foreign languages</keyword>
	<start_page>139</start_page>
	<end_page>155</end_page>
	<web_url>http://jpt.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-58125-1&amp;slc_lang=fa&amp;sid=6</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>A.</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Hesamifar</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>عبدالرزاق</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>حسامی فر</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email></email>
	<code>1003194753284600372297</code>
	<orcid>0000000293509951</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation>Department of Philosophy, Faculty of Humanities, Imam Khomeini International University, Qazvin, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>گروه فلسفه، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره)، قزوین، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
